NYC Transit Interactive Visualization is the final project for Spring 2015 Object-Oriented Programming at NYU Shanghai, built in Java. The NYC transit data is downloaded from MTA. The purpose of this project is to provide to the audience a visually pleasing way to view the NYC transit, both for study and for arts. The application simulates the positions of all the public vehicles and lets the user to view the simulation with the user’s preferences.
This is originally posted here on May 7, 2015
The film Web Junkie is shocking, not just because those kids are so addicted but also how cruel the instructors are treating the kids. Before this film was made, there was news reporting “Chinese teen dies at Internet addiction rehab camp” (Sanderson), which was also the motivation for the filmmakers to make this film. I’m not a medical school student, so I will not talk about the scientific evidences whether or not those kids are disordered or whether or not they treated those kids in the right way. What I am more concerned about is that—are we web junkies? Continue reading “Blog Post 4: Are We Web Junkies?”
This is originally posted here on April 27, 2015
First of all, I want to make it clear that Bitcoin is a kind of digital currency while Alipay is a third-party payment services owned by Alibaba. Since they are completely different things, why do I still want to compare them? That is actually because what I will be comparing are the services or features that they have.
This is originally posted here on April 16, 2015
Around a month ago, Apple has a special event that revealed its latest product, Apple Watch. In the event, there was a short demo of WeChat, an instant messenger that is reported to have “more than 430 million active users” (Browne). It is the first time ever for a Chinese app to be demonstrated in an Apple event and Goldman Sachs even stated that “the cooperation between Apple and Tencent will accelerate the globalization of WeChat and help Apple further consolidate the Chinese market” (Purcher). This is showing that Chinese companies are playing a more and more important role in the global market.
This is originally posted here on March 7, 2015
“Duang”, a meaningless Chinese word that has been circulating in China’s cyberspace, started from a fake shampoo commercial, a remix of Jackie Chan’s commercial for Bawang, which was “accused in 2010 of using cancer-causing chemicals in its hair products” (Lee). In the original commercial, Jackie Chan is emphasizing that there’s no special effects and it is the shampoo that makes his hair black, shining and soft. And “duang” is just a sound that he used to describing the special effects. Whereas in the remix, he is stressing that everything is fake, even his hair, and they have been adding a lot of special effects, just like “duang”.